Евгения Селищева (polpina) wrote,
Евгения Селищева
polpina

Category:

оторвать пи

Сайт BBC сегодня зацитировал чернокожего проповедника Джесси Джексона, который по ошибке выругался в адрес Барака Обама во включенный микрофон. По-английски ругательство звучало так: "I want to cut his nuts off".
Представьте себе Алексия II, шепчущего в микрофон: "Я бы ему яйца оторвал" (цитирую и сама краснею). Мало того, что в нашей действительности такого вообразить невозможно, так это высказывание еще и на русский (литературный) перевести нельзя: вот и в интернете оно воспроизводится как "я бы ему - "пи" - оторвал" (а в скобках - цитата на английском, вот парадокс). А BBC цитирует, и ничего.
По этому поводу мыслей возникает две. Первая - о том, что в некоторых иностранных языках (вот и в итальянском тоже так) на ругательства не наложено жесткое табу и они достаточно широко и свободно используются в том числе и в публичных выступлениях. Это что, одно из проявлений демократии?
Вторая: иностранные слова как-то неполностью соответствуют русским, при их восприятии теряется непосредственность, острота смысла. Иногда поэтому они кажутся более красивыми, это особенно касается ласковых слов (в русском языке надо проявлять фантазию, чтобы не скатиться до пошлых "девочка" или "малыш" - о, содрогаюсь). В случае ругательств же теряется ощущение стыда. И еще, когда начинаешь думать на иностранном, именно из-за этого "неполного соответствия" кажется, что ты в кино. Что ты только притворяешься, а не думаешь. Или что это кто-то другой думает, а ты за ним наблюдаешь. Все-таки такие заскоки с этими языками... Иногда думаешь: ну почему нет психологической службы для меняющих язык обитания?

UPG: Сегодня еще на итальянском проверила, там в заголовке пробел оставили, а в цитате дали "причиндалы" )), так что и здесь сохранились еще понятия о приличии...
Tags: трудности перевода
Subscribe

  • почём венок, или подробности итальянского диплома

    Пумы из предыдущего поста получили меньше откликов и вызвали меньше вопросов, чем диплом, поэтому я решила остановиться на этой теме более подробно.…

  • путаница с пальцами

    Когда мои итальянские ученики начинают возмущаться, почему да отчего слово "брат" во множественном числе становится "братья", а не "браты", и бьют…

  • язык свекрови

    В магазине вкусностей моей подружки Кончетты периодически появляются надписи на русском - так она заманивает к себе туристов. Недавно обнаружила у…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment